Iзборник

Головна сторінка


КІМНАТА ОБГОВОРЕНЬ : Допоміжний форум


ПравилаГоловний форумДопоміжний форумМоніторинґ


Хто автор цього перекладу "Швейка"?
Автор: MAG     Дата: 24 трав. 2008 р. 16:52

Маю запитання з цього приводу, оскільки на Ізборнику викладено варіант перекладу "Швейка" Степана Масляка.

У мене колись був "Швейк" у не менш, а можливо й більш чудовому перекладі. Можливо це був інший варіант від Масляка, оскільки тексти дуже-дуже схожі, перша відмінність мені впала в око на цій фразі:

1)
" ... потім знаю ще Фердінанда Кокошку. Той збирає по вулицях собаче лайно. Обох анітрохи не шкода." (варіант на Ізборнику)

2)
" ... потім знаю ще Фердінанда Кокошку. Той збирає по вулицях собачі гівенця. Обох анітрохи не шкода." (варіант тут http://vojtisek.tripod.com/hasek/17101_uk.htm)

Чи не підкажете хто автор 2)? А якщо це Масляк, то яке видання?


Re: Хто автор цього перекладу "Швейка"?
Автор: Максим     Дата: 25 трав. 2008 р. 6:48

Скоріше за все, як написано внизу сторінки — також переклад Масляка. Але якась інша редакція. Щоб дізнатися детальніше, треба сходити у найближчу бібліотеку і підняти кілька видань.


Re: Хто автор цього перекладу "Швейка"?
Автор: MAG     Дата: 26 трав. 2008 р. 16:17

Дякую, щось я зовсім сліпий - не помітив "Переклад з чеської Степана Масляка" :-)




Даруйте, лише зареєстровані учасники можуть залишати повідомлення.


ПравилаГоловний форумДопоміжний форумМоніторинґ



Скрипт форуму phorum.org