Автор:
Максим Дата: 4 квіт. 2007 р. 17:09
З цитатою явно щось намагалися зробити, якось навмання осучаснивши. Вона мала б виглядати у старій графіці так (див.
реконструкція Островського за головними списками):
А СловЂньскъ языкъ и Русьскыи единъ. Отъ Варягъ бо прозъвашася Русию, а пьрвЂе бЂша СловЂни. Аще и Поляне зъваху ся, нъ СловЂньска рЂчь бЂ. Полями же прозъваша ся, зане въ поли сЂдяху, а языкъ СловЂньскыи бЂ имъ единъ.
Звісно, окремі написання відрізняються в залежності від списків. Так, у Лаврентіївському цей фрагмент відсутній. У Радзивилівському стоїть слово
одно, у Іпат.
одинъ, у Хлебн.
единъ. Або різняться в написанні слова
СловЂньскъ (словеньскыи, словенескь). Знаходити текст у конкретному списку краще за роком, це легко зробити.
Якщо цікавить переклад, то українською мовою їх цілих два.
Махновця:
А слов’янський народ і руський — один; од варягів бо прозвалися вони руссю, а спершу були слов’янами; хоча вони й полянами звалися, але мова [в них] слов’янська була. Полянами ж вони прозвалися тому, що в полі сиділи, а мова в них була одна — слов’янська.
та
Яременка:
А словінський народ і руський — один. Від варягів-бо прозвалися руссю, а раніше були словіни; хоч і полянами називалися, але мова була словінська. Полянами прозвалися, оскільки в полі сиділи, а були одного народу словінського.